Trang 1 của 4 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 33
  1. #1
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    4

    Ngôn ngữ và kinh tế toàn cầu hóa

    Có mối quan hệ nào giữa ngôn ngữ và kinh tế? Câu hỏi tưởng chừng vu vơ này thật ra rất đáng suy ngẫm, nhất là trong thời toàn cầu hóa, biên giới ngăn cách giữa các quốc gia đang lần lượt bị hạ thấp.

    Ở châu Á, Philippines từng là xứ sở mà 95% người dân sử dụng tiếng Anh khá tốt, ngang ngửa với Ấn Độ và Singapore. Hiện nay Phi đang cố gắng đuổi theo Ấn Độ trong ngành “hậu cần kinh doanh”, cụ thể là trong việc hỗ trợ khách hàng (của các công ty đa quốc gia) qua điện thoại. Chỉ trong năm năm qua, số người làm việc trong các trung tâm hỗ trợ khách hàng ở Phi đã tăng gấp 100 lần, từ 2.000 người lên 200.000 người, với doanh số lên tới 1,7 tỉ đô

    Tuy nhiên, miếng bánh ngon đó đang dần tuột khỏi tay người Phi chỉ vì tiếng Anh của họ đang suy thoái. Một khảo sát mới đây của Phòng Thương mại châu Âu tại Philippines cho thấy 75% trong số 400.000 sinh viên tốt nghiệp đại học mỗi năm ở Phi có trình độ tiếng Anh “dưới tiêu chuẩn”. Hiệp hội Xử lý kinh doanh của Phi cũng xác nhận, kỹ năng tiếng Anh của dân chúng là 1 trong 3 trở ngại hàng đầu mà đất nước cần nhanh chóng cải thiện.

    Tình trạng suy thoái kỹ năng tiếng Anh bắt đầu từ năm 1987 khi Bộ Giáo dục Phi đưa ra mô hình giáo dục song ngữ, khuyến khích sử dụng tiếng Tagalog bản địa trong trường học các cấp. Các chương trình truyền hình và phát thanh cũng được khuyến khích sử dụng tiếng Tagalog. Từ đó, tiếng Anh dần dần bị đẩy ra khỏi nhà trường, bị pha trộn ngoài xã hội thành 1 thứ “Taglish”

    Để chấn chỉnh tình hình, tháng 10 vừa qua Quốc hội Phi đã phải ban hành 1 đạo luật khôi phục vị trí của tiếng Anh như là ngôn ngữ dạy học chính trong nhà trường từ cấp trung học trở lên. “Sự suy thoái nhanh kỹ năng tiếng Anh của người dân đã xói mòn tính cạnh tranh của nguồn nhân lực, ở cả trong và ngoài nước”, Nghị sĩ Edgardo Angara, xuất thân là nhà giáo, người đề xướng đạo luật này, nói.

    Khi Singapore tách ra khỏi Malaysia năm 1965, 2 nước có trình độ phát triển gần như nhau, song bây giờ giữa 2 nước đã có một khoảng cách khá lớn về kinh tế và thu nhập. Trong nhiều yếu tố tạo ra sự khác biệt đó có vấn đề ngôn ngữ. Singapore dưới thời Thủ tướng Lý Quang Diệu đã đưa tiếng Anh thành ngôn ngữ chính trong trường học và công sở; công cuộc đó bắt đầu vào năm 1970 và hoàn tất sau 14 năm nỗ lực.

    Trái với Singapore, năm 1960 Chính phủ Malaysia do đảng UMNO lãnh đạo quyết định lấy tiếng Bahasa - tiếng nói của người gốc Mã Lai, làm ngôn ngữ giảng dạy và học tập thay cho tiếng Anh để xóa bỏ tàn dư của chủ nghĩa thực dân. Năm 1969, chủ trương này trở thành luật và 13 năm sau thì công cuộc chuyển đổi ngôn ngữ trong trường học Malaysia hoàn thành.

    Hậu quả là tình trạng thất nghiệp trong thanh niên Malaysia khá cao vì họ không làm việc được trong các doanh nghiệp quốc tế; nền kinh tế mất lợi thế so với đảo quốc bé nhỏ láng giềng. Tình trạng này chỉ mới bắt đầu được chấn chỉnh khi Thủ tướng Mahathir Mohamad quyết định đưa tiếng Anh trở vào trường học trước khi ông mãn nhiệm vào cuối năm 2002.

    Các tình nguyện viên của Mỹ đang góp phần quan trọng trong việc rèn luyện tiếng Anh cho khoảng 200 triệu người TQ ở khắp các thành phố.

    Việt Nam đã là thành viên WTO. Khi những rào cản về thuế và thủ tục thương mại hạ xuống sẽ nổi lên rào cản về ngôn ngữ. Nếu không kịp thời đầu tư rèn luyện kỹ năng ngoại ngữ cho giới trẻ thì khả năng vượt rào để giành lợi ích trong cuộc cạnh tranh toàn cầu sẽ khó mà xảy ra

  2. #2
    Ngày tham gia
    Feb 2014
    Bài viết
    7
    Nói dài dòng, Chữ chỉ muốn VN 1 WORLD 1 LANGUAGEchứ gì[IMG]images/smilies/71.gif[/IMG][IMG]images/smilies/71.gif[/IMG]

  3. #3
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Hê hê, ngôn ngữ toàn cầu thuộc về những kẻ muốn thống trị toàn cầu [IMG]images/smilies/52.gif[/IMG]
    Dù có vốn tiếng Anh không tệ nhưng tôi cho rằng đó là ngôn ngữ của kẻ thống trị, chẳng có "toàn cầu", "thân thiện", "xóa bỏ rào cản" gì ráo.

    Ta phải học tiếng Anh vì thời thế nó vậy, chứ chẳng phải vì tiếng Anh là cái thứ tiếng "toàn cầu", "thân thiện", "xóa bỏ rào cản" đâu nhá.

  4. #4
    Ngày tham gia
    Sep 2015
    Bài viết
    18
    Lần cuối cùng nghiên cứu về Singapore thấy chính phủ ở đây đang mở rộng khuyến khích người dân học tiếng TQ vì các cơ hội và ràng buộc kinh tế với TQ trong tương lai. Dù không tính kinh tế thì nó chắc ít cũng 1/4 dân số thế giới biết tiếng nó rồi còn gì.
    Tiếng Anh thì còn khuyến khích học theo như Singapore. Chứ cái này mà theo Singapore chắc người dân nổi loạn mất.


    Mà nói vậy thôi, có ai nghĩ đến việc đề xuất dạy thêm tiếng TQ trong tiểu học hay trung học để tạo điều kiện phát triển kinh tế cho VN không?

  5. #5
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    3

    tiếng Anh không tệ nhưng tôi cho rằng đó là ngôn ngữ của
    Anh bạn Canada Joe Tây nói tiếng Việt như người Việt
    Bị 1 người Việt nói: Joe, đừng nghịch tiếng Việt nữa
    Joe trả lời:
    1 người "trong giới" đang làm báo tại TPHCM. Anh ấy viết rất thuyết phục, rất lịch sự -- đọc xong mình cũng có một phần rất đồng ý. Nhưng, chính mình là người bị "phê bình khéo" trong bài này, thế là phải thêm một phần không muốn đồng ý đâu! (Người ta nói rằng người lớn nào cũng chỉ là trẻ con mặc quần áo cải trang thôi, và mình không thể gọi là trường hợp ngoại lệ đâu). Bài viết khá hấp dẫn, đúng style phê bình mình đã hâm mộ từ thời học đại học – có lẽ đối với mình, nó là một "sự hòa hợp" của "vẻ đẹp" và "nỗi đau", cảm giác như mình vừa bị một cô rất xinh... tát cho một cái. Tuy nhiên, mình chỉ là một trong những chủ để trong bài thôi: đằng sau chuyện “Joe nghịch” là một chuyện đáng chú ý khác, liên quan đến sự hội nhập toàn cầu, quan điểm của người Việt Nam về người nước ngoài, chuyện Hà Nội & Sài Gòn, và... vân vân.

    đúng thật. Mình vốn là người nghịch, thích làm quen với người nghịch khác, và chắc sẽ lấy một người nghịch thôi. Mình nghĩ sự nghịch ngợm (nghịch đời? nghịch tinh?) là một đặc điểm rất quan trọng, quan trọng hơn cả tính chân thật... (Có ai hiểu mình không?) Nhưng mình không muốn giết chết tiếng Việt đâu! (Thở dài) Sự thật là trong rất nhiều trường hợp mình không biết từ nào là "tiếng lóng", từ nào là "đàng hoàng". Mình chỉ nghe và bắt chước thôi. (Ví dụ, hôm trước mình đi Sài Gòn, ngồi quán cafe, gọi một "nâu đá", thấy rất shock khi cậu nhân viên bảo không biết nâu đá là gì -- cứ tưởng ai cũng dùng từ đấy) Những người đã từng đi du học ở nước ngoài sẽ hiểu. Vì mình toàn tiếp xúc với các bạn trẻ ở Hà Nội nên chuyện mình hay bắt chước họ như một con vẹt là một chuyện rất "khó tránh ". Nhưng mình sẽ cố gắng hơn! (một chút) Tuy nhiên, chắc rằng tiếng Việt không “tạng yếu” đến mức một người Canada 28 tuổi có thể bước vào xứ sở này, học hỏi một tí, rồi giơ bút lên đâm nó chết đâu. Cũng nhiều người Việt Nam đã cố gắng “giết chết” tiếng Anh vậy, nhưng tiếng Anh vẫn mạnh khỏe, nhiệt tình

  6. #6
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    5
    Giờ tôi đang phải cắm mặt vào học tiếng Anh đây. [IMG]images/smilies/20.gif[/IMG]
    Chứ giờ đơn xin việc mà ghi : Ngoại ngữ : tiếng Nga (ngoài ra còn có thể ... chửi tốt bằng tiếng Arab) thì có ma nó nhận. [IMG]images/smilies/4.gif[/IMG]
    Nói tiếng Nga như gió, từ nào khó ta nói ... tiếng Việt. [IMG]images/smilies/24.gif[/IMG]

  7. #7
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    3
    @giger: 850 triệu/1 tỷ 4 dân TQ nói tiếng Bắc Kinh
    còn lại nói tiếng địa phương
    TQ ko có chữ tượng thanh nên không ràng buộc được phát âm
    đô hộ VN nghìn năm, VN dùng chữ TQ suốt, nhưng ko biết tiếng TQ
    dân số thế giới là 6 tỷ

  8. #8
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Tớ đang học Toefl iBT đây, hiện nay tiếng Anh quả là rất quan trọng, ngôn ngữ hiển thị trong máy tính, điện thoại, máy ảnh, các thuật ngữ khoa học... đều là tiếng anh, nó đã trở thành chuẩn mực rồi. Đạt được thành tựu như vậy cần rất nhiều thời gian, quan trọng nữa là lịch sử, chính trị, cách mạng khoa học-kỹ thuật... Tiếng trung wốc tuổi đâu mà đú lại??? Tiếng anh cực kỳ quan trọng, vì thế mà chúng ta theo, vì cuộc sống cả thôi, đừng lôi ba cái chuyện trên trời vào, nghe bựa lắm.

  9. #9
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    3
    Trích dẫn Gửi bởi Tôn Ngộ Chữ
    @giger: 850 triệu/1 tỷ 4 dân TQ nói tiếng Bắc Kinh
    còn lại nói tiếng địa phương
    TQ ko có chữ tượng thanh nên không ràng buộc được phát âm
    đô hộ VN nghìn năm, VN dùng chữ TQ suốt, nhưng ko biết tiếng TQ
    dân số thế giới là 6 tỷ
    850 triệu là dùng như ngôn ngữ thứ nhất. Giống nếu so với tiếng Anh chỉ có tầm 350 triệu ngươi dùng tiếng Anh như ngôn ngữ thứ nhất vậy. Nhưng như ngôn ngữ thứ hai, thứ ba lại lên đến tỉ vì bao gồm Ấn Độ. Còn TQ bao gồm những người dùng tiếng quốc ngữ TQ như ngôn ngữ giao tiếp xã hội (tức ở nhà giao tiếp lại dùng ngôn ngữ khác)

    Ngôn ngữ máy tính thì còn tùy hệ lập trình mà chắc hẳn hiện nay Mỹ vẫn vượt trội. Nhưng chắc hẳn cũng chỉ tương đương với ngôn từ khoa học mà phần lớn là chữ Latin.
    SỰ phát triển của ngôn ngữ phũ thuộc không nhỏ vào sức mạnh của nền kinh tế. Việc tiếng Nhật trong chừng thập niên 80 phát triển rộ lên nhờ nền kinh tế của Nhật lúc bấy giờ (và dần ỉu xuống ngày nay) chẳng hạn

  10. #10
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Tiếng Anh là ngôn ngữ bản địa của khoảng 402 triệu người vào năm 2002
    là ngôn ngữ thứ 2 của cả thế giới [IMG]images/smilies/21.gif[/IMG]
    tiếng Bắc Kinh nếu tính cả là ngôn ngữ thứ 2 thì giỏi lắm là ngôn ngữ của 1 tỷ 4 dân TQ
    tiếng Anh tại Ấn ko phải ngôn ngữ thứ 2, nó ngang hàng với tiếng bản địa
    Ấn có 1 tỷ 2 dân

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •