Trang 1 của 3 123 CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 22
  1. #1
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0

    bàn về Mỹ học cổ điển: Tranh Thủy mặc

    Tháng rộng ngày dài ta thảnh thơi
    Đời người được mấy cứ rong chơi
    Lúc ngồi đối ẩm quên ngày tháng
    Khi đứng ngâm thơ bỏ chuyện đời
    Nào phải vô tâm nên nước chảy
    Chẳng vì hữu ý khiến hoa trôi
    Dấn mình một chuyến tìm tiên tử
    Chỉ thấy non xanh chẳng thấy người.

    cổ nhân tuy không nhiều phương tiện hiện đại nhưng họ cũng tìm ra những nghệ thuật những thứ mà cái đẹp đọng lại mãi với thời gian. dòng tranh thủy mặc cũng là những nét đẹp đọng lại từ ngàn xưa, và nay cũng biến đỗi đi.
    Tranh thủy mặc hay tranh thủy mạc, là một loại hình hội họa khởi nguồn từ Trung Quốc. Thủy(水) là nước. Mặc (墨)là mực. Tranh thủy mặc được vẽ bằng mực nước, hay còn gọi là mực tàu trên giấy hoặc lụa. Tranh thủy mặc là loại hình phát triển cùng với nghệ thuật thư pháp Trung Hoa. Các chủ đề chính trong tranh thường là cây cối, hoa, phong cảnh, chim thú, người... và thường kèm theo thơ chữ.

    mà nổi tiếng nhất trong những tranh thủy mặc là sự tao nhã mộc mạc và đơn giản của nó.

    vậy các bác nghĩ sao về dòng tranh này:




































  2. #2
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    Dương liễu thanh thanh giang thủy bình
    Vấn giang lang thượng xướng ca thanh
    Đông biên nhật xuất, tây biên vũ
    Đào thị vô tình khước hữu tình



    kim dạ Phu Châu nguyệt
    khuê trung chỉ độc khan
    dao liên tiểu nhi nữ
    vị giải ức Trường An
    hương vụ văn hoàn thấp
    thanh huy ngoc tý hân
    hà thới ỷ hư hoảng
    song chiếu lệ ngân can

  3. #3
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    đẹp lắm
    tuy không hiểu mấy nhưng bằng con mắt thường thì thấy nó rất có hồn
    mong anh tiếp tục phát huy !

  4. #4
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    Trăng Sông Thơ

    Sông in dáng Nguyệt đẹp như thơ
    Nhìn ngóng bâng khuâng phút thẫn thờ
    Lơ lửng đỉnh non mây bạc trắng
    Lững lờ khe suối khói lu mờ
    Trăng soi biển Hạ lòng mê mẩn
    Nguyệt rọi sông Thu hồn ngẩn ngơ
    Non nước gió trăng thơ ý nhạc
    Nhớ về quê Mẹ, lạc trong mơ

    Hương Ngàn




    Giang Tuyết:
    Thiên sơn điểu phi tuyệt
    vạn kinh nhân tung diệt
    cô chu thôi lạp ông.
    độc điếu hàn giang tuyết

  5. #5
    Ngày tham gia
    Apr 2016
    Bài viết
    0
    Tranh thủy mặc có mây phong cách vây anh Sea?
    Có lúc vẽ rât gần một vật cụ thể, có lúc bao quat những vật rât xa! Nhưng tất cả hình như đều rất "tĩnh"

  6. #6
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Có bức hình ông già và đàn gà như là hình mới không phải hình cổ .ông già đi rép tông lào .nói vui chút để hiểu và yêu thích môn này quả là phải có 1 khối lượng kiến thức ko thể là nhỏ .cành xem càng thú ,càng mê ....

  7. #7
    Ngày tham gia
    Dec 2015
    Bài viết
    0
    Quá đẹp. Thích nhất mấy bức vẽ như thế. Không có tầm hiểu biết nên em không dám nói gì về mấy bức này!

  8. #8
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    @ anh Zai: ở những cái tranh này có cái là trnah mới vẽ theo phogn cách thủy mặc thôi ah


    Phong kiều dạ bạc

    Nguyệt lạc ô đề sươgn mãn thiên
    giang phong ngư hỏa đổi sầu miên
    Cô Tô thành ngoại Hàn Sơn tự
    dạ bán cung thanh đáo khách thuyền


    cửu nguyệt cửu nhật ức Sơn Đông Huynh đệ

    độc tại dị hương vi dị khách
    mỗi phùng giai biết bội tư thân
    dao tri huynh đệ đăng cao xứ
    biến sấp thù du thiểu nhất nhân

  9. #9
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Cổ Phong Kỳ nhất- Lý bạch
    đào hoa khai đông viên
    hàm tiếu khoa bạch nhật
    ngẫu mộng đông phong vinh
    sanh thử diễm dương chất
    khởi vô giai nhân sắc
    đán khủng hoa bất thật
    uyển chuyển long hỏa phi
    linh lạc tảo tương thất
    cự tri nam san tùng
    độc lập tự tiêu sắt


    bức tranh này bác nào biết tiếng hoa dịch sang tiếng việt cho anh em với


    phùng tuyết túc phù dung sơn chủ nhân

    nhật mộ thương sơn viễn
    thiên hận bạch ốc bần
    sài môn vấn khuyển phệ
    phong tuyết dạ quy nhân

  10. #10
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    @ lí tĩnh ơi vào giúp anh dịch mấy cái chũ hán này ra coi, anh không biết đọc


    tranh phong cảnh:


    cành mai và bài thơ


    Tùng Trúc và thu pháp


    trúc và thư pháp:


    cánh chuồn chuồn


    ngư ông và thư pháp:


    khách tang bồng trên đỉnh cô liêu


    tranh thủy mặc đá quý:


    ngôi làng trogn núi:


    lấp lánh cành mẫu đơn:


    non cao:


    trúc mai(quân tử thanh nhã, nữ nhân yểu điệu)


    hoa:


    trúc thẳng người quân tử kiên lòng:


    thương tùng nghệnh khách:


    giang sơn thiên lý, sơn thủy hữu tình:


    sơn hữu ý, Vân vô tình:

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •