Trang 1 của 7 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 62
  1. #1
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    2

    Về vấn đề triều cống.

    Vừa lướt face vừa bắt sóc để dễ ngủ thì đọc được 1 thông tin tuột cm nó cái lọ. Đó là triều cống xưa giờ bị hiểu lầm là nước nhỏ phải cống nạp cho nước lớn (cụ cmn thể là dân An Nam Mít cống cho Trung Quả) với đủ thứ đặc sản như vải lụa, gấm vóc, ngà voi, trái cây, cá mắm vơn vơn CHỈ ĐỂ có được sự bảo hộ của nước lớn nhưng thật sự còn có 1 mục đích khác là khi triều cống như vậy thì các vua Trung Quả sẽ chọt lại 1 cái gì đó tương đương coi như là đáp lễ (bestowed gift) thường là vàng ròng. Và thêm 1 thông tin là Cao Ly từng đòi triều cống cho bạn Trung QUả 1 năm 3 lần thay vì 1 lần 3 năm nhưng bạn Trung Quả ứ chịu vì sự thất thoát tài nguyên cuốc gia.

    Cái này mỗ mới được biết luôn nhưng với bản tính tò mò soi mói chuyện thiên hạ nên mỗ muốn lên đây hỏi các anh chị em bạn bè trai gái xác thực vụ này dùm mỗ. Thiệt vậy hả? hay là xạo xạo lấp liếm thôi?

  2. #2
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    37
    Dựa theo trang này thì đúng như bạn nói

    https://books.google.com/books?id=Wa...0china&f=false

    Đoàn triều cống từ các nước lân bang thường đông tới hàng ngàn người, trong đó phần lớn là thương gia. Ngoài chức năng ngoại giao thì đoàn đi sứ còn có tác dụng bảo vệ các thương gia khỏi nạn cướp bóc dọc đường.

    Link ở trên không nói rõ chuyến đi làm lợi cho các thương gia cụ thể bằng cách nào, cũng không nói cụ thể đến các đoàn sứ của Việt Nam. Đây là những nội dung có thể làm rõ thêm.

  3. #3
    Ngày tham gia
    Sep 2015
    Bài viết
    533
    朝貢triều cống: chỉ sứ giả nước chư hầu hoặc phiên thuộc đến gặp thiên tử (hoặc vua nước lớn hơn) cùng dâng tặng sản vật địa phương của nước/xứ mình có để tỏ ý thần phục.

    Có lẽ ở Trung Quốc xuất hiện sớm nhất vào thời nhà Hạ, trong Thượng thư - Hạ thư - Vũ cống có chép: 禹別九州,隨山濬川,任土作貢。(Vũ chia chín châu, men núi khơi sông, theo từng vùng đất mà đặt phép cống.)

    Mỗi thời lại có phép cống khác nhau, định kì hạn cho từng chư hầu hay phiên thuộc.

  4. #4
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    3
    Riêng trong lịch sử Trung Hoa có nhà Liêu và Kim không phải triều cống nhà Tống, đấy, thấy oai chưa. [IMG]images/smilies/4.gif[/IMG]

  5. #5
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Trích dẫn Gửi bởi Lí Tĩnh
    Riêng trong lịch sử Trung Hoa có nhà Liêu và Kim không phải triều cống nhà Tống, đấy, thấy oai chưa. [IMG]images/smilies/4.gif[/IMG]
    Liêu Kim giờ còn hậu duệ đâu mà để tự hào [IMG]images/smilies/24.gif[/IMG][IMG]images/smilies/24.gif[/IMG], đến Mãn Thanh làm chủ được cả Trung Quốc giờ cũng chả còn dân tộc Mãn nữa là [IMG]images/smilies/24.gif[/IMG]

  6. #6
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Trích dẫn Gửi bởi Sephiroth
    Liêu Kim giờ còn hậu duệ đâu mà để tự hào [IMG]images/smilies/24.gif[/IMG][IMG]images/smilies/24.gif[/IMG], đến Mãn Thanh làm chủ được cả Trung Quốc giờ cũng chả còn dân tộc Mãn nữa là [IMG]images/smilies/24.gif[/IMG]
    Dân tộc Mãn còn (~10 triệu), nhưng Tiếng Mãn thì gần như tuyệt tích rồi.

  7. #7
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    5
    Trích dẫn Gửi bởi KnightT
    Vừa lướt face vừa bắt sóc để dễ ngủ thì đọc được 1 thông tin tuột cm nó cái lọ. Đó là triều cống xưa giờ bị hiểu lầm là nước nhỏ phải cống nạp cho nước lớn (cụ cmn thể là dân An Nam Mít cống cho Trung Quả) với đủ thứ đặc sản như vải lụa, gấm vóc, ngà voi, trái cây, cá mắm vơn vơn CHỈ ĐỂ có được sự bảo hộ của nước lớn nhưng thật sự còn có 1 mục đích khác là khi triều cống như vậy thì các vua Trung Quả sẽ chọt lại 1 cái gì đó tương đương coi như là đáp lễ (bestowed gift) thường là vàng ròng. Và thêm 1 thông tin là Cao Ly từng đòi triều cống cho bạn Trung QUả 1 năm 3 lần thay vì 1 lần 3 năm nhưng bạn Trung Quả ứ chịu vì sự thất thoát tài nguyên cuốc gia.
    Vậy lúc Việt cống thì có được trả vàng không? Sao ngày xưa đi học sách vở cứ dạy là TQ ép các nước lân bang nộp cống để thu tài vật nhỉ?

    Hóa ra cống nạp chẳng qua là bán thể diện "thiên triều" giá cao à? [IMG]images/smilies/24.gif[/IMG]

  8. #8
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    7
    Các nước ngoại phiên cứ 3 năm 1 lần đến triều cống, có khi còn lâu hơn nữa, ở nơi xa xôi cách trở, do đó thường chỉ cống những vật lạ thôi, không ăn thua gì đâu, ở trong nước thì quận huyện cống phú hằng năm thì đủ dùng cho triều đình rồi. Chủ yếu là ngoại giao, lâu lâu sứ giả các nước lại đến để hỏi thăm, trao đổi tin tức lẫn nhau, kết ước này kia để tạo lòng tin cho nhau như hiệp nghị giữa các nước ngày nay vậy. Hơn nữa nhận cống rồi thì thiên triều cũng tặng lại đáp lễ mới đúng thể diện của nước lớn bảo hộ, chứ không để sứ giả về không.

    Còn ta triều cống là nhún nhường xưng thần với nước lớn để đảm bảo là nó không đánh mình về mặt danh chính ngôn thuận, nếu nó đánh mình thì mình có cớ chống lại. Ngoài ra còn nhiều mục đích khác là kí kết ngoại giao để giao thương qua lại, mượn tiếng là phiên thần thuộc Trung Quốc để thu hút các nước khác quan hệ giao thương với mình, tựa như cùng hội cùng thuyền như EU, ASEAN vậy.

  9. #9
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Đúng là có đáp lễ. Như VN mình triều cống thì thường được đáp lễ bằng tước hiệu. Ban đầu thời Đinh chỉ là Tiết Độ Sứ Tĩnh Hải Công, sau lên dần dần đến An Nam Quận Vương, An Nam Quốc Vương. cũng là một sự thăng tiến. Có khi đã ban chức tột đỉnh thì vua Tàu ban những cái khác như ban tước hiệu cho thái tử để công nhận bảo hộ, không cho gian thần hay ngoại thích cướp ngôi chính thống, ban cho mấy vùng đất (vô giá trị hoặc đã bị ta chiếm về thực tế), v.v. Tùy quan hệ 2 nước mà cái triều cống và đáp lễ nó thế nào, như với Hung Nô thì Hán đế thường gả công chúa cho để đáp lễ.

    Mấy cái này đều adapt từ Chu lễ, từ thời Chu đã như thế rồi nhưng thời Chu nó thực tế hơn, còn về sau thì chỉ mang tính hình thức ngoại giao.

  10. #10
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    Từ khi Đinh Bộ Lĩnh lên ngôi hoàng đế bắt đầu sai sứ sang triều cống Trung Quốc, thường không theo kì hạn nhất định, mỗi khi có việc thì mới sang như sang cầu phong, cáo tang, xin mở chợ thông thương... Đến thời Trần mới bắt đầu có lệ 3 năm 1 lần triều cống.

    ________________


    Nguyên sử - An Nam liệt truyện


    世祖中統元年十二月,以孟甲為禮部 �中,充南諭使,李文俊為禮部員外 � ��充副使,持詔往諭之。其略曰: 祖 宗以武功創業,文化未修。朕纘承丕 �,鼎新革故,務一萬方。適大理國 � ��安撫聶只陌丁馳馹表聞,爾邦有 風 慕義之誠。念卿昔在先朝已嘗臣服, �貢方物,故頒詔旨,諭爾國官僚士 � ��凡衣冠典禮風俗一依本國舊制。 戒 邊將不得擅興兵甲,侵爾疆埸,亂爾 �民。卿國官僚士庶,各宜安治如故 � ��復諭甲等,如交趾遣子弟入覲, 善 視之,毋致寒暑失節,重勞苦之也。
    Vào thời Thế Tổ, năm Trung Thống thứ nhất (năm 1260), tháng mười hai, lấy Mạnh Giáp làm Lễ bộ lang trung, dùng làm sứ giả xuống chiêu dụ phương nam, lấy Lí Văn Tuấn làm Lễ bộ viên ngoại lang, dùng làm phó sứ, mang chiếu thư đến dụ nước ấy (An Nam). Đại khái nói: "Tổ tông ta lấy võ công để dựng nghiệp, chưa sửa văn hóa. Trẫm nối tiếp nghiệp lớn, đổi mới thay cũ, chăm chú trông coi muôn nước. Vừa lúc bầy tôi trấn thủ nước Đại Lí làm An phủ sứ là Nhiếp Chỉ Mạch Đinh ruổi ngựa đưa tin về báo rằng nước ngươi có lòng thành lướt theo mộ nghĩa. Lại nghĩ rằng ngày xưa vào thời triều trước (nhà Tống) khanh đã từng thần phục, ở nơi xa đến cống phương vật, cho nên ban chiếu chỉ này đến dụ quan lại dân chúng nước ngươi biết rằng: Hễ là mũ áo điển lễ phong tục phải đều noi theo phép cũ của nước ngươi, ta đã cấm tướng giữ biên giới không được tự ý dấy binh giáp xâm lấn đất đai làm loạn người dân của nước ngươi rồi. Quan lại dân chúng nước ngươi đều nên sống yên như cũ." Lại dụ bọn Mạnh Giáp là nếu vua Giao Chỉ (An Nam) sai con em vào hầu thì phải đối đãi thân thiện, chớ làm thất lễ trước sau, không gây khó dễ cho họ.

    二年,孟甲等還,光昞遣其族人通侍 �夫陳奉公、員外郎諸衛寄班阮琛、 � ��郎阮演詣闕獻書,乞三年一貢。 從 其請,遂封光昞為安南國王。
    Năm (Trung Thống) thứ hai (năm 1261), bọn Mạnh Giáp về, Quang Bính sai người trong họ là bọn Thông thị đại phu là Trần Phụng Công, Viên ngoại lang chư vệ kí ban là Nguyễn Sâm, Viên ngoại lang là Nguyễn Diễn đến cửa khuyết dâng thư, xin ba năm cống một lần. Đế theo lời xin ấy, bèn phong Quang Bính (tức Trần Thánh Tông) làm An Nam quốc vương.

    三年九月,以西錦三、金熟錦六賜之 �復降詔曰:「卿既委質為臣,其自 � ��四年為始,每三年一貢,可選儒 、 醫人及通陰陽卜筮、諸色人匠,各三 �,及蘇合油、光香、金、銀、朱砂 � ��香、檀香、犀角、玳瑁、珍珠、 牙 、綿、白磁盞等物同至。」仍以訥剌 �充達魯花赤,佩虎符,往來安南國 � ��
    Năm (Trung Thống) thứ ba (năm 1262), tháng chín, (đế) đem ba bó gấm tây, sáu bó gấm thêu vàng tặng cho vua nước ấy, lại hạ chiếu rằng: "Khanh đã cúi mình xưng thần, hãy bắt đầu từ năm Trung Thống thứ tư thì cứ ba năm cống một lần, nên chọn nhà Nho, thầy thuốc, thầy xem bói âm dương, thợ khéo, con gái đẹp,mỗi bọn ấy đủ ba người, cùng đêm đến cống các vật dầu tô hợp, quang hương, vàng, bạc, chu sa, trầm hương, đàn hương, tê giác, đồi mồi, trân châu, ngà voi, gấm, chén sứ trắng." Vẫn lấy Nạp Lạt Đinh làm Đạt lỗ hoa xích, đeo hổ phù, được qua lại trong nước An Nam.

    四年十一月,訥剌丁還,光昞遣楊安 �充員外郎及內令武復桓、書舍阮求 � ��翼郎范舉等奉表入謝,帝賜來使 帶 、繒帛、藥餌、鞍轡有差。
    Năm (Trung Thống) thứ tư (năm 1263), tháng mười một, Nạp Lạt Đinh về, Quang Bính sai Dương An Dưỡng làm Viên ngoại lang cùng bọn Nội lệnh là Võ Phục Hoàn, Thư xá là Nguyễn Cầu, Trung dực lang là Phạm Cử mang biểu thư vào tạ ân, đế ban đai ngọc, lụa thêu, thuốc men, yên cương cho sứ nước ấy theo từng thứ bậc.

    至元二年七月,使還,復優詔荅之, �賜曆及頒改元詔書。
    Năm Chí Nguyên thứ hai (năm 1265), tháng bảy, sứ về, gửi chiếu thư vỗ về đáp lại vua nước ấy, lại tặng lịch và gửi chiếu thư báo chuyện đổi niên hiệu.

    三年十二月,光昞遣楊安養上表三通 �其一進獻方物,其二免所索秀才工 � ��,其三願請訥剌丁長為本國達魯 赤 。四年九月,使還,荅詔許之,仍賜 �昞玉帶、金繒、藥餌、鞍轡等物。 � ��,復下詔諭以六事:一,君長親 ; 二,子弟入質;三,編民數;四,出 �役;五,輸納稅賦;六,仍置達魯 � ��統治之。十一月,又詔諭光昞, 其 國有回鶻商賈,欲訪以西域事,令發 �以來。
    Năm (Chí Nguyên) thứ ba, Quang Bính sai Dương An Dưỡng dâng biểu tấu ba việc, một là dâng cống phương vật, hai là miễn đòi cống thợ khéo thầy giỏi, ba là muốn xin Nạp Lạt Đinh làm Đạt lỗ hoa xích lâu dài ở nước ấy. Năm (Chí Nguyên) thứ tư, sứ về, hạ chiếu cho phép việc ấy, vẫn tặng các vật đai ngọc, lụa thêu vàng, thuốc men, yên cương cho Quang Bính. Không lâu, lại hạ chiếu dụ đến sáu việc: Một là quân trưởng (vua) sang chầu, hai là con em vào làm tin, ba là dâng sổ hộ dân, bốn là phát quân lao dịch, năm là dâng nạp thuế phú, sáu là đặt chức Đạt lỗ hoa xích trị nước ấy. Tháng mười một, lại hạ chiếu dụ Quang Bính về việc nước ấy có nhà buôn người Hồi Hột, muốn hỏi việc các nước Tây Vực, sai đem dẫn đến đây.

    五年九月,以忽籠海牙代訥剌丁為達 �花赤,張庭珍副之,復下詔徵商賈 � ��人。
    Năm (Chí Nguyên) thứ năm, lấy Hốt Lung Hải Nha thay Nạp Lạt Đinh làm Đạt lỗ hoa xích, lấy Trương Đình Trân làm phó, lại hạ chiếu đòi nhà buôn người Hồi Hột.

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •